Expérimentations sonores // Sound experiments
Avec les comédiens de la Compagnie La Pépite / With the actors of the Compagnie La Pépite
Léa Charles-Ambron, Coralie Gerardin, Romane Madede
Parmi tous les textes, reçus et produits, nous avons fait une sélection de ceux qui nous semblaient les plus pertinents, afin de créer une piste audio. Celle-ci viendra s’ajouter à notre performance in situ, dans la friche choisie.
Les textes lus par Romane et Coralie fonctionnent comme un dialogue. L’eau y est masse inconnue, représentant l’inconscient, signifiant le miroir de l’âme. Un extrait d’enregistrement reprend le chaos interne ressenti lors d’une situation de confinement, ou d’enfermement.
Les textes lus par Léa et Estelle se répondant très bien, formeront un dialogue. L’eau et l’humain sont comme unis, l’eau étant le reflet des sentiments de l’Homme. Le texte de Johanna en revanche évoque une relation dansante, plus poétique avec l’eau.
Chaque partie sera liée à l’autre à l’aide d’un refrain, reprenant certains vers du poème de Marbeuf, lu par Léa. Celui-ci jouant beaucoup sur les consonances, le refrain semblera presque être une mélodie.
L’enregistrement final nous permettra de nous approprier différents rythmes, différentes humeurs assimilables à l’eau.
From all the texts, received and written, we made a selection of those we thought were most relevant, in order to create an audio track. This track will be added to our performance in situ, in the chosen wasteland.
The texts read by Romane and Coralie function as a dialogue. Water is an unknown mass, representing the unconscious, signifying the mirror of the soul. An excerpt from the recording represents the internal chaos felt during a situation of confinement, or seclusion.
The texts read by Léa and Estelle respond to each other very well, forming a dialogue. Water and human beings seem united, water being the reflection of the feelings of Man. Johanna's text, on the other hand, evokes a dancing, more poetic relationship with water.
Each part will be linked to the other with the help of a refrain, some verses from Marbeuf's poem, read by Léa. As the latter plays a lot on consonances, the refrain will almost seem to be a melody.
The final recording will allow us to appropriate different rhythms, different moods like water.